خانم کیوکو تاکزاوا (Kyoko Takezawa) ویلنیست مشهور متولد ژاپن می باشد. وی با کمپانی های BMG و RCA ضبط کرده است. خانم کیوکو در ۳ سالگی آغاز به یادگیری ویلن نمود و در ۷ سالگی به آمریکا، کانادا و سوئیس به عنوان عضوی از انجمن شیوه سوزوکی سفر کرد. در سال ۱۹۸۲ در رقابت پنجاهمین سالگرد موسیقی ژاپن مقام اول را کسب نمود و در ۱۷ سالگی برای تحصیل در محضر خانم دوروتی دیلی (Dorothy DeLay) به مدرسه موسیقی آسپن وارد شد که یادگیری از این استاد را تا فارغ التحصیل شدن از مدرسه جولیارد در سال ۱۹۸۹ ادامه داد.
خانم تاکزاوا در سالهای اخیر جایزه برجسته ترین موسیقیدان را از آن خود کرده است. وی مدال طلای رقابت بین المللی ویلن در شهر ایندیاناپلیس سال ۱۹۸۶ را از آن خود نمود.
تاکزاوا ویلن ساخته آنتونیو استرادیواریوس (Antonio Stradivarius) سال ۱۷۱۰ را می نواخت تا آنکه آن ساز در سال ۲۰۰۶ در مزایده ای به مبلغ ۳۵۴۴۰۰۰ دلار به فروش رساند!
تاکزاوا با قدرت موسیقی خود تماشاگران را جذب می کند، احساس اعتمادی عمیق به خود و شوقی که او را به عنوان یکی از مشهورترین ویلنیستهای معاصر ثبت نموده است. استعداد انکار ناپذیر و بینش فوق العاده وی در تفسیر و نواختن قطعات، او را سولیستی ساخته است که هر ارکستر مشهوری در دنیا آرزوی اجرایی با او دارد.
بشنوید قسمتی از سونات شماره یک برای ویولون و پیانو از سن سان را با ویولون تاکزاوا
کیوکو تاکزاوا با ارکسترهای بزرگی همچون: فیلارمونیک نیویورک، سمفونیک بوستون، ارکستر فیلادلفیا، سمفونیک شیکاگو، سمفونیک سن فرنسیسکو و ارکستر سمفونیکهای: کلولند، بالتیمور، هوستون، تورنتو، دتوریت، سینسیناتی، لندن، زوریخ، رادیو باورین، concertgebow amsterdam، لپزیگ، فیلارمونیک ژاپن، هونگ کونگ، بوستون و بسیاری دیگر از ارکستر سمفونیکها و فیلارمونیکهای مهم دنیا نواخته است. همچنین با رهبران بزرگ دنیا اجرا داشته است همچون: سجی اوزاوا، کورت مازور، مایکل تیلسون و مرن جانوویکس.
خانم تاکزاوا در تالارهای مشهور دنیا نیز حضور یافته از برجسته ترین آنها: تالار کارنگی نیویورک، مرکز کندی در واشنگتن، بی بی سی پرومز لندن، مرکز موسیقی وین و تالار سانتوری در توکیو است. فصل ۲۰۰۸-۹ خانم تاکزاوا با اجراهایی در آمریکای شمالی به همراه ارکستر سمفونیک ونکور، ارکستر سمفونیک مینسوتا و ارکستر سمفونیک آماریلو و در فنلاند به همراه ارکستر سمفونیک کیمی آغاز شد.
بشنوید قسمتی از کنسرتو ویولون باربر را با ویولون تاکزاوا
در بهار ۲۰۰۹ به همراه ارکستر سمفونیک استرالیا در استرالیا و ژاپن، ویلن کنسرتوی بتهوون را اجرا کرد. وی همچنین به همراه ارکستر سمفونیک هامبورگ در سفری به ژاپن، سولیست بود. نوازنده بزرگ موسیقی مجلسی خانم تاکزاوا، در جشنواره های موسیقی بسیاری از جمله در آمریکا و کره شرکت نموده است. وی همچنین از برگزارکنندگان جشنواره سانتوری در توکیو می باشد.
او با ایساک استرن، یویو ما، ولفانگ ساوالیچ (Wolfgang Sawallisch)، ژوزف ساک (Joseph Suk)، پینچز زوکرمن (Pinchas Zukerman) و بسیاری دیگر از موسیقیدانان مشهور عصر خود همکاری و همنوازی داشته است. در فصلهای اخیر در جشنواره آسپن و در اولین جشنواره موسیقی مجلسی تایوان به همراه چو لیانگ شرکت کرد.
در حالی که خانم تاکزاوا پیش از این برنده رقابت ویلن ایندیاناپلیس بود، اخیرا به عنوان داور به این جشنواره دعوت شده است. وی در زمینه ضبط آثارش نیز بسیار درخشیده است؛ هنر وی را میتوان بر روی ضبطهای با نشان قرمز ویکتور RCA و BMG شنید. از جدیدترین ضبطهایش اجرای او به همراه ارکستر سمفونیک سن لوئیز می باشد.
بشنوید قسمتی از سونات شماره دو برای ویولون و پیانو از راول را با ویولون تاکزاوا
ضبط های دیگر او: کنسرتو ویلن الگار به همراه سر کالین دیویس (Sir Colin Davis) و ارکستر سمفونیک رادیو باورین، کنسرتو ویلن ۲ بارتوک به همراه سمفونیک لندن، کنسرتوی ۱ و۲ مندلسون با سمفونیک بمبرگ. ضبط او از سوناتهای فرانسوی توسط استریو ریویو به عنوان یکی از بهترین آثار ضبط شده سال ۱۹۹۳ شناخته شده است.
سلام به دوستان
ببخشید ، ترجمه Label در این متن ” برچسب”
نمی شود . کسی با برچسب ضبط نمی کند!!
آلبوم تحت اسم یک “شرکت” یا ” کمپانی ”
بیرون می آید.
۲- بگوئید : concertgebow amsterdam
کسی در ایران این ارکستر مقتدر را به نام
“عمارت کنسزت …” نمی شناسد. تو رو خدا
در ترجمه دقت کنید. متن تان را بارها و بارها بخوانید.
۳- تمام ” سمفونی ” ها را بکنید ” سمفونیک”
۴- ایساک استرن درست است.
۵- لوئیز مقدس دیگر چه صیفه ای است؟!!
بابا جان …: سنت لوئیس.( لوو ئس )
۶- شما چطوری KYOKO را KYOTO خواندید؟!!
شما حتما دختر خانم هستید.
با تشکر از راهنمایی های استاد میرهادی، گفته های شما در متن اصلاح شد.
در ادامه {گفته های} جناب میرهادی چند نکته :
در ایران اهالی موسیقی بیشتر از واژه “سولیست” استفاده می کنند، اگر این تلفظ رایج اشکال معنایی ایجاد نمی کند چه خوب است که در راستای ساده سازی نوشتار همه ی دوستان از واژه “سولوئیست” به “سولیست” اجماع کنند .
“استعداد انکار ناپذیرش و بینش فوق العاده وی در تفسیر و نواختن قطعات، او را سولوئیستی ساخته است که هر ارکستر مشهوری در دنیا آرزوی اجرایی با او را دارد” : در این بخش در خط اول حرف “ش” در “ناپذیرش” به قرینه ی “وی” بهتر است حذف شود.
دوباراستفاده از “را” پیش از “او” باعث تکرار دوباره ی مفعول شده است؛ می توان بار اول از حرف اضافه و متمم استفاده کرد تا مفعول تنها یکبار آن هم در پایان جمله بیاید..همچنین در خط پایانی “اجرایی” بهتر است به “اجرا” تبدیل شود …
در نهایت می توان این بخش را اینطور بازنویسی کرد :
استعداد انکارناپذیر و بینش فوق العاده ی وی در تفسیر و نواختن قطعات، از او سولیستی ساخته که هر ارکستر مشهوری در دنیا آرزوی اجرا با او را دارد .
البته اشکالات دیگری هم در متن است ، که بنده به همین مقدار بسنده می کنم و امیدوارم روز به روز وضعیت ترجمه و البته ویرایش متون بهتر شود.
به نظر من بارنویسی متون ترجمه شده در زبان فارسی امری ضروری است .
تشکر می کنم از دوستان “هارمونی تاک” که هر روز مطالبی مفید را قلمی می کنند .