کتاب «زیباییشناسی؛ درآمدی بسیار کوتاه» اثر پروفسور بنس نانای، فیلسوف برجستهٔ معاصر و استاد فلسفه در دانشگاه آنتورپ، با ترجمهٔ محمدرضا عزیزی و توسط انتشارات عنوان بهطور رسمی منتشر شد. این کتاب ترجمهٔ فارسی اثر شناختهشدهٔ “Aesthetics: A Very Short Introduction” (انتشارات دانشگاه آکسفورد) است که از مهمترین منابع مقدماتیِ پیشرفته در حوزهٔ زیباییشناسی معاصر بهشمار میرود.
بر اساس رضایتنامهٔ رسمی نویسنده، پروفسور بنس نانای، ترجمه و انتشار این اثر با رعایت کامل حقوق مؤلف، اصول اخلاقی آکادمیک و مقررات نشر انجام شده است. نانای در این کتاب با رویکردی میانرشتهای، زیباییشناسی را از چارچوبهای صرفاً نظری فراتر برده و تجربهٔ زیبایی را بهمثابه رخدادی ادراکی، بدنی و موقعیتمند تحلیل میکند؛ رویکردی که جایگاه ویژهای در مباحث معاصر فلسفهٔ هنر، ادراک و مطالعات اجرا دارد.
ترجمهٔ فارسی کتاب حاصل فرایندی دقیق و چندمرحلهای بوده و با ویرایش علمی و مفهومی انجام شده است. در این ترجمه تلاش شده است ضمن حفظ امانت علمی متن اصلی، مفاهیم تخصصی زیباییشناسی معاصر با دقت اصطلاحشناختی و زبانی به فارسی منتقل شود. انتشار این اثر میتواند نقش مؤثری در گسترش منابع معتبر فلسفهٔ هنر، زیباییشناسی و مطالعات میانرشتهای در فضای دانشگاهی و پژوهشی ایران ایفا کند.
کتاب «زیباییشناسی» اثر بنس نانای، افزون بر طرح مباحث بنیادین فلسفهٔ هنر، در بخشهای متعددی به موسیقی و تجربهٔ شنیداری میپردازد و از این منظر برای علاقهمندان و پژوهشگران موسیقی نیز اثری قابلتوجه بهشمار میآید. نانای با تمرکز بر نقش ادراک، توجه، بدنمندی و موقعیت اجرا، موسیقی را نه صرفاً بهعنوان ساختاری صوتی، بلکه بهمثابه تجربهای زیسته و رخدادی ادراکی تحلیل میکند. این رویکرد، امکان فهمی تازه از اجرا، شنیدن و معنا در موسیقی را فراهم میسازد و کتاب را به منبعی الهامبخش برای نوازندگان، آهنگسازان و پژوهشگران موسیقی تبدیل میکند.
***
محمدرضا عزیزی پژوهشگر، مدرس دانشگاه و موسیقیدان است. او دارای دکتری پژوهش هنر بوده و حوزهٔ تخصصی فعالیتهای پژوهشیاش شامل فلسفهٔ هنر، زیباییشناسی معاصر، پدیدارشناسی موسیقی، هرمنوتیک و مطالعات اجرا است. عزیزی در آثار علمی خود به بررسی موسیقی بهمثابه کنشی تفسیری و گفتمانی پرداخته و کوشیده است پیوندی میان نظریههای معاصر فلسفهٔ هنر و موسیقی کلاسیک ایرانی برقرار کند.
از جمله فعالیتهای علمی او میتوان به نگارش و ترجمهٔ مقالات و کتابهایی در حوزهٔ زیباییشناسی و فلسفهٔ موسیقی، ارائهٔ پژوهش در همایشهای ملی و بینالمللی، و تدریس در دانشگاه اشاره کرد. وی همچنین در حوزهٔ موسیقی کلاسیک ایرانی فعالیت اجرایی داشته و تجربهٔ زیستهٔ موسیقایی را بهعنوان یکی از ارکان اصلی پژوهشهای خود در نظر میگیرد.
ترجمهٔ کتاب «زیباییشناسی» اثر بنس نانای، تازهترین فعالیت او در زمینهٔ انتقال متون مرجع زیباییشناسی معاصر به زبان فارسی است؛ ترجمهای که با دقت علمی، ویرایش مفهومی و وفاداری به متن اصلی انجام شده و میتواند منبعی معتبر برای دانشجویان و پژوهشگران فارسیزبان باشد.
علاقمندان برای خرید کتاب میتوانند از سایتهای ایرانکتاب، آوانگارد، نهنگ و نیز مراکز پخش ققنوس، گسترش این اثر را تهیه کنند.





۱ نظر