گفتگوی هارمونیک | Harmony Talk

آلبوم فراموش شده پینک فلوید – ۲

ترک های ابتدایی و انتهایی آلبوم Animals با عنوان Pigs on the wing هر دو با فضایی عاشقانه برخلاف انتظاری که عمومآ از کارهای واترز می رود تهیه شده اند. بنظر می رسد که واترز این دو ترانه را برای همسر دوم خود – که در زمان تهیه آلبوم تا زه با او ازدواج کرده بود – تهیه کرده است.


ترک های ابتدایی و انتهایی آلبوم Animals با عنوان Pigs on the wing هر دو با فضایی عاشقانه برخلاف انتظاری که عمومآ از کارهای واترز می رود تهیه شده اند. بنظر می رسد که واترز این دو ترانه را برای همسر دوم خود – که در زمان تهیه آلبوم تا زه با او ازدواج کرده بود – تهیه کرده است.

کارولین کریستی (Carolyne Christie) قبلآ بعنوان منشی تهیه کننده با گروه پینک فلوید همکاری می کرد.

کارولین دقیقآ کسی بود که واترز به آن احتیاج داشت، شخصی که بتواند مکمل
بدبینی های واترز به زندگی و دنیا باشد. پیتر جنر (Peter Jenner) یکی از مدیران و
تولید کنندگان کارهای پینک فلوید (همکار اندرو کینگ) می گوید :

“راجر در
بکاربردن لغات بسیار حرفه ای عمل می کرد، تنها راه غلبه بر استدلالهای منفی او
توانایی زیاد در درک مفاهیم بود. متاسفانه سید (Syd Barrett) و سایر اعضای گروه
چنین قدرتی را نداشتند. اما او – کارولین – دارای چنین قدرتی بود که بتواند در
مقابل راجر بایستد.”

نا مانوس بودن این دو قطعه با فضای کلی آلبوم – چه از
لحاظ معنی و چه از لحاظ موسیقی – به حدی است که بسیاری این عقیده را دارند که واترز
برای آنکه مدت زمان اجرای آلبون به ۴۵ دقیقه برسد، این دو قطعه را در ابتدا و
انتهای آلبوم گنجانده است.

این دو قطعه از آخرین کارهایی بود که واترز در
یکی از جلسه های تمرینی آنها را چند ماه قبل از تهیه آلبوم ضبط کرده بود. اما کمی
توجه به معنی شعر نشان می دهد که چگونه شریک زندگی جدید او بر افکارش تاثیر گذاشته
است. این تاثیر بخوبی نشان می دهد که او در نهایت توانسته شخصی را پیدا کند که کمکی
برای رهایی از افکار پریشان نسبت به زندگی باشد.

حتی اعضای گروه نیز متوجه
تغییر رفتار واترز پس از ازدواج دوم شده بودند و معتقد بودند که نسبت به گذشته
بسیار ساده تر می توان با او کار کرد.

گیتار این قطعه توسط واترز اجرا شده و خود او دو بار روی موسیقی
ترانه خوانده است، گوش کنید :

audio.gif Pigs on
the Wing , Part 1

Dogs
موسیقی ترک دوم با نام “سگها”
کار مشترک واترز و گیلمور است و در اجرای این قطعه تمام اعضای گروه شامل راجر
واترز، دیوید گیلمور، ریچارد رایت و نیک میسون حضور داشته اند. دیوید گیلمور نقش
خواننده دوم و ریچارد رایت نقش خواننده زمینه (Back Vocal) را هم بر عهده داشته
اند.

audio.gif
قسمتی از ابتدای ترک Dogs

دیوید گیلمور می گوید : “در این
آلبوم، Dogs تنها کاری بود که واترز به تنهایی آنرا تهیه نکرد. من ابتدا تمام
هارمونی اولیه را تهیه کردم، پس از آن با یکدیگر روی آن کار کردیم، تغییرات اندکی
دادیم و کار تمام شد.”

گیلمور اضافه می کند که : “این آهنگ به سال ۱۹۷۴ بر
می گردد که ما پیش از این نام آنرا You gotta be crazy گذاشته بودیم. تغییراتی که
پس از سه سال روی آن دادیم این قطعه را به قویترین ترک این آلبوم تبدیل کرد.”

audio.gif
قسمتی از ملودیهای بسیار زیبای ترک Dogs

از لحاظ معنی شعر نیز
شاید زیباترین جملات آلبوم را بتوان در این آهنگ پیدا کرد، به معنی تحت الفظی آنها
دقت کنید :

سگها
تو باید دیوانه باشی، تو باید واقعا محتاج
باشی
تو باید سر پا و زمانی که در خیابان هستی بخوابی
تو باید بتوانی گوشت
مفت را با چشمان بسته پیدا کنی
و بعد در سکوت جا به جا شوی، همراه باد و دور از
چشم بیگانگان
تو باید در زمان مناسب اعتصاب کنی و هرگز نپرسی چرا

و پس از
مدتی، تو میتوانی ریزه کاریهای شیکپوشی را بیاموزی
کراوات باشگاه را بزنی و محکم
دست بدهی
نگاهی مطمئن و لبخندی راحت داشته باشی
کسانی که دروغهای تو را می
شنوند باید به تو اطمینان کنند
بطوری که با پشت کردن به تو
فرصت فرو کردن
کارد را در اختیارت بگذارند

تو باید مدام مراقب پشت سرت باشی
میدانی که
با گذر عمر این کار سخت تر و سخت تر میشود
و در آخر بارت را میبندی و به جنوب
سفر میکنی
سرت را در شنها پنهان میکنی
حالا تو هم فقط یک پیرمرد غم زده
هستی
تنهای تنها و در حال مرگ از سرطان

و زمانی که از خود بی خود شوی،
خرمنت را درو خواهی کرد
و با آمدن ترس، خون مسمومت به سنگ مبدل میشود
و دیگر
برای کم کردن وزنی که برای فشار آوردن به دیگران لازمش داشتی، دیر شده
پس خوب
عرق کن، چرا که باید به تنهایی غرق شوی
و با سنگینی به اعماق کشیده شوی

باید اعتراف کنم که کمی گیج شده ام
گاهی تصور میکنم که از من سوء
استفاده شده است
باید بیدار شوم، باید سعی کنم که این بیماری را از خود دور
کنم
اگر نتوانم به خودم اتکا کنم، چگونه راهم را از میان این هزارتو
بیابم؟

کر، ابله و کور، تو فقط وانمود کن
که میتوان از همه استفاده کرد و
هیچ کس دوستی واقعی ندارد
و کار درست از نظر تو، تنها گذاشتن برنده است
همه
چیز واضح و آشکار انجام شده است
و تو در قلبت ایمان داری، همه
قاتلند

آنهایی که در خانه ای پر از درد متولد شده اند
آنهایی که برای
نیانداختن تف سربالا تربیت شده اند
آنهایی که گوش به فرمان انسانند
آنهایی که
از تربیت مربیان درهم شکسته اند
آنهایی که با قلاده و زنجیر رام شده
اند
آنهایی که دلخوش یک نوازشند
آنهایی که از میان سگهای مهاجم گریخته
اند
آنهایی که در خانه غریبه اند
آنهایی که در آخر به خاک می افتند
آنهایی
که جسدشان در کنار تلفن پیدا میشود
آنهایی که با سنگی بر پا، غرق
میشوند

Dogs
You gotta be crazy, you gotta have a real
need
You gotta sleep on your toes, and when you’re on the street
You gotta
be able to pick out the easy meat with your eyes closed
And then moving in
silently, down wind and out of sight
You gotta strike when the moment is
right without thinking.

And after a while, you can work on points for
style
Like the club tie, and the firm handshake
A certain look in the eye,
and an easy smile
You have to be trusted by the people that you lie to
So
that when they turn their backs on you
You’ll get the chance to put the knife
in.

You gotta keep one eye looking over your shoulder
You know it’s
going to get harder, and harder, and harder as you get older
And in the end
you’ll pack up, fly down south
Hide your head in the sand
Just another sad
old man
All alone and dying of cancer.

And when you lose control,
you’ll reap the harvest you have sown
And as the fear grows, the bad blood
slows and turns to stone
And it’s too late to lose the weight you used to
need to throw around
So have a good drown, as you go down alone
Dragged
down by the stone.

I gotta admit that I’m a little bit
confused
Sometimes it seems to me as if I’m just being used
Gotta stay
awake, gotta try and shake of this creeping malaise
If I don’t stand my own
ground, how can I find my way out of this maze?

Deaf, dumb, and blind,
you just keep on pretending
That everyone’s expendable and no-one had a real
friend
And it seems to you the thing to do would be to isolate the
winner
Everything’s done under the sun
And you believe at heart,
everyone’s a killer.

Who was born in a house full of pain
Who was
trained not to spit in the fan
Who was told what to do by the man
Who was
broken by trained personnel
Who was fitted with collar and chain
Who was
given a pat on the back
Who was breaking away from the pack
Who was only a
stranger at home
Who was ground down in the end
Who was found dead on the
phone
Who was dragged down by the stone

مهرداد رحتمی

گفتگوی هارمونیک

۱ نظر

بیشتر بحث شده است